スポンサーサイト

上記の広告は2週間以上更新のないブログに表示されています。 新しい記事を書くことで広告が消せます。  
Posted by スポンサー広告 at

2009年02月26日

本日 NHKニュース 中国語の表記。。。

本日の朝5時のNHKニュース

中国語では、外来語の表記について

は、すべて漢字を使うため

どの漢字がより適切で、インパクトがあるかなど

を決めるために、ひと苦労するという。

YAHOO(雅虎) 中国 で調べてみると

スターバックス → 星巴克 (中国語の発音: シンバカー)

ケンタッキー → 背徳基 (中国語の発音: ベオダッジー)

マクドナルド → 麦当労 (中国語の発音: マイダンロウ)

意味から漢字をあてるか、中国語の発音に近い感じをあてるか

のどちらかみたいです。面白いね。


  

Posted by ジェイジー at 06:17Comments(0)